|
Aktuelle Artikel und Nachrichten rund um die technische Dokumentation finden Sie im Nachfolgemagazin der doculine news, den transline tecNews
tekom-Jahrestagung
mit Schwerpunktthema Multilingualität
Artikel
erschienen in
Ausgabe September 2000 2000
Vom
22. bis 24. November 2000 findet in den Wiesbadener Rhein-Main-Hallen
die Jahrestagung der tekom,
des deutschen Fachverbandes für technische Kommunikation
und Dokumentation, statt.
Die
diesjährige Tagung hat das Motto "Multilingualität
Erfolgsfaktor auf globalen Märkten". Erwartet
werden zu Vorträgen und Workshops ca. 1.000 Fachbesucher
aus der technischen Kommunikation und Dokumentation sowie aus
angrenzenden Branchen. Parallel wird eine Messe veranstaltet,
auf der ca. 70 Unternehmen branchenspezifische Software und Dienstleistungen
präsentieren. Außerdem gibt erstmals spezielle Foren
für XML-Anwender sowie zu neuen Lernformen für technische
Redakteure.
Das Schwerpunktthema
Die globale
Wirtschaft stellt Hersteller aus nahezu allen Branchen vor neue
Anforderungen und Risiken. Geht es beim Knüpfen ausländischer
Geschäftskontakte noch um das Überwinden sprachlicher
Barrieren und das Erkennen kultureller Gewohnheiten, dann drohen
spätestens dort große Gefahren, wo eine präzise
und detaillierte Information gefordert ist: bei Gebrauchs- und
Betriebsanleitungen. Die Folge: Missverständnisse, Anwenderfehler,
Schäden am Produkt und Beeinträchtigung des Anwenders,
für die sich der Hersteller zu verantworten hat. Die Ursache
liegt vielfach darin, dass an den Erstellungsprozess der technischen
Dokumentation die Übersetzung in eine Zielsprache einfach
angehängt und die spezifischen Anwenderbedürfnisse nicht
beachtet werden verbunden mit einem starken Kosten- und
Zeitdruck.
Die Jahrestagung
2000 greift diese Problematik in ihrem Schwerpunktthema auf und
vermittelt, wie die Hersteller und ihre Abteilungen für technische
Dokumentation ein multilinguales Informationsmanagement erfolgreich
aufbauen können. In den sieben Schwerpunktvorträgen
der Tagung werden dazu beispielsweise folgende Punkte behandelt:
- Englisch
als Weltsprache versus Mehrsprachigkeit
- interkulturelle
Unterschiede
- Integration
der Übersetzung in den Erstellungsprozess der technischen
Dokumentation
- automatische
Übersetzung: Möglichkeiten und Grenzen
- Translation
Memory und andere Übersetzungshilfen für die Praxis
- Pre-Editing
statt Post-Editing/übersetzungsgerechtes Schreiben, kontrollierte
Sprache, Style Guides
- Wege zur
zeitgleichen Erstellung technischer Dokumentation und ihrer
fremdsprachlichen Varianten
- Gestaltung
optimierter und kosteneffizienter Übersetzungsprozesse
Weitere Themen und Foren
In weiteren
Kurz- und Langvorträgen sowie vertiefenden Workshops werden
Themen aus den übrigen Bereichen der technischen Kommunikation
und Dokumentation behandelt. Diese reichen von Anwenderfreundlichkeit
über Gesetze, Normen und Richtlinien bis hin zur Visualisierung.
Erstmalig
wurden für eine tekom-Jahrestagung auch Foren für XML-Anwender
(Vorprogramm am 22. November 2000) und zu neuen Lernformen für
technische Redakteure initiiert.
Messe
Ebenfalls
in den Rhein-Main-Hallen werden am 23. und 24. November branchenspezifische
Lösungen und Werkzeuge gezeigt. Das Angebot der ca. 70 Aussteller
erstreckt sich über elektronische Teilekataloge, SGML-/XML-Dokumentenmanagement
bis hin zur Drucktechnik und automatisierten Übersetzung.
Die Tagung im Überblick
Programm:
- 22.11.2000:
Vorprogramm Tutorialtag, XML-Forum
- 23./24.11.2000:
Jahrestagung Vorträge zum Schwerpunktthema, Kurz-
und Langvorträge zu Themenbereichen aus der technischen
Kommunikation und Dokumentation, Forum "Neue Lernformen für
Technische Redakteure", Vortragsreihe in englischer Sprache
- 23./24.11.2000:
Messe
Ort:
- Rhein-Main-Hallen,
Rheinstraße 20, 65185 Wiesbaden
Weitere Informationen
tekom-Geschäftsstelle
Eberhardstraße 69-71
70173 Stuttgart
Telefon 0711 65704-0
Telefax 0711 65704-99
info@tekom.de
www.tekom.de
|